It’s difficult to hold on to your ideals in any industry that is trying to thrive and expand within the capitalist system. Job competitiveness will ensure that wages are kept low as workers are forced to undercut each other until the work no longer provides a living wage. Meanwhile, the revenue generated by the industry is invested in technology that will eventually make the workers obsolete. The translation industry is no different.
DisCOs are a commons-oriented, feminist, cooperative way for people to work together. Find out how we use them in Guerrilla Translation.
Dissecting Bollier & Helfrich’s “Free, Fair and Alive” has been a chance to reaffirm our choice to do things differently in Guerrilla Translation and translate like Commoners.